Christians
personliga underrŠttelsetjŠnst presenterar
FritŠnkaren
alternativ oberoende
kulturtidskrift
fšr bl.a. litteratur,
musik och film,
Nr.
31 Mars 1995
Tredje ŒrgŒngens fjŠrde
nummer.
Redaktšr och
producent: Christian Lanciai
FritŠnkaren berŠknas
utkomma med 12 nummer Œrligen eller mer
pŒ budgetbasis i
ansprŒkslšs form utan kommersiella annonser.
InnehŒll i detta nummer
:
Socialismens fatalaste
misstag
En evig frŒga
Astrologisk notis
Gotisk historia, del 23, av
John Bede
€nglabarnet (Mendelssohn)
Bachs ofullbordade
Filmer (11 st.)
En Kul Turresa, del 4
Indien & Tibet:
Doktor Sandys demission
Taslima Nasrin :
Skammen
Senare bšcker om Tibet
NŒgra extra notiser om
tibetansk medicin
Tibetansk fredsmarsch
Delhi-Kathmandu-Lhasa
Himalayaturer, del 1 : Dharamsala
PŒ bestŠllning kan sŒvŠl tidigare nummer som
enbart tidigare artiklar och fšljetongavsnitt erhŒllas. Utom inom Sverige
distribueras tidskriften Šven till de flesta andra lŠnder i Europa samt nŒgra i
Asien och Amerika pŒ svenska och pŒ engelska, vars tredje nummer fšr nŠrvarande
planeras.
Gšteborg den 2 Mars 1995.
Tidningen Šr personlig men fŒr šverlŒtas.
Socialismens fatalaste misstag
Den
som inledde det var Lenin, nŠr han tog makten i Ryssland. Redan under hans tid
drevs mŒnga framstŒende ryska skriftstŠllare i exil, ja, nŠstan alla. Stalin
gick lŠngre och fšrfšljde dem personligen ej sŠllan till dšds (Mandelstam,
Gorkij, m.fl.). De socialistiska makthavarna bedšmde litteraturen som farlig
fšr socialismen.
UrsŠkten
fšr att fšrfšlja litteraturen var att det sattes likhetstecken mellan
litteratur och bourgeoisie.
Litteratur och hšgre skolning stŠmplades som reaktionŠrt. Den enda tillŒtna
kulturstandarden skulle vara den socialistiska arbetarkulturen. I synnerhet
Stalin fšrfšljde obšnhšrligt akademiker under hela sitt liv.
€ven
Adolf Hitlers NSAP (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet) var en socialism om
dock en nationalsocialism. Under denna nya hysteriska form av socialism bšrjar
bokbŒlen flamma. Fšrfattare som Heinrich och Thomas Mann, diktare som Hugo von
Hofmannsthal och Stefan Zweig, andra som Einstein, Fallada, Remarque,
Schnitzler, Feuchtwanger och till och med Heinrich Heine brŠnns demonstrativt
offentligt och Šr vŠrldens farligaste bšcker i Tyskland under 12 fšrskrŠckliga
Œr; och med kriget och fšrintelsen besannades tyvŠrr Heinrich Heines beršmda
spŒdom: "DŠr de brŠnner bšcker bšrjar de snart brŠnna mŠnskor."
LŠngst
i denna dŒrskap att fšrstšra litteratur bara fšr att den socialistiska
arbetarkulturen inte kunde fšrstŒ den gick emellertid Kina. Inte bara i Tibet
fšrstšrdes 85% av alla unika handtryckta bšcker och originalmanuskript som šver
huvud taget fanns, utan šver hela Kina, vŠrldens stšrsta folkhav, tog man sig
metodiskt fšre att utrota nŠstan all presocialistisk litteratur och i synnerhet
all buddhism. Fšr de buddhistiska skolastikerna i Kina var detta ingenting
nytt, buddhismen hade alltid fšrst av alla blivit massakrerad sŒ fort barbariet
tagit hand om makten i Kina, men fšr Tibet var detta en helt ny erfarenhet och
en sŒ stor skada att den aldrig kan gottgšras.
I
Sverige fšrekom naturligtvis inga sŒdana excesser under Brantings, Hanssons och
ecklesiastik- och sedermera statsminister Tage Erlanders tid, men under Olof
Palmes tid som skolminister bšrjade det. Enhetsskolan var en konstruktiv
reform, men det Nya Gymnasiet 1966 var redan ett steg fšr lŒngt. Under 60-talet
hšrde man fšr fšrsta gŒngen i Sverige talas om det destruktiva likhetstecknet
litteratur = borgerlighet och šverklass; och om nŒgon satte i gŒng en fatal och
onšdig klasskamp i Sverige sŒ var det Olof Palme, och det frŠmsta offret fšr
denna destruktiva attityd var skolan, bildningen, vŒrt kulturarv och vŒr
fšrankring i vŠrldslitteraturen.
Jag
mŠrkte det genast nŠr jag bšrjade i det Nya Gymnasiet 1967. €mnet historia var
fšrvanskat till socialistisk propaganda som i stŠllet fšr att Œterspegla vad
som faktiskt hŠnt internationellt i vŠrlden, som haft avgšrande betydelse fšr
dess utveckling, tramsade om hur bšnder hade det under medeltiden, hur
hantverkare levde under 1500-talet, hur kšpmŠn verkade under merkantilismen och
annat sŒdant plottrigt nonsens. €nnu vŠrre var det stŠllt med Šmnet religion.
Det fšrekom inte lŠngre. Detta grundŠmne fšr all historia och litteratur hade
fuskats bort totalt. Fragment inom parentes fšrekom inom Šmnena historia och
svenska, men meningen var att man skulle bortse frŒn dem som vŠrdelšsa.
Min
klassfšrestŒndare gav mig en etta fšr att jag somnade under hennes lektion nŠr
hon i stŠllet fšr att undervisa i geografi bedrev socialistisk propaganda som
ensidigt prisade Sovjetunionens fšrtrŠfflighet, ett land som hon besškt och
duperats av, speciellt regimen. Hela mitt vŠsen uppreste sig mot det Nya
Gymnasiets historiefšrfalskning, fšrljugenhet, sŠnkta kunskapskrav och
nonsensdominans. Jag reagerade pŒ det enda mšjliga sŠttet: i trots mot rektor,
faderskap och hela lŠrarkŒren hoppade jag av. Min klassfšrestŒndarinna fick
fšrsvara sitt Nya Gymnasium med nŠbbar och klor utan mig som Œhšrare. MŒnga i
min Œrskurs gjorde efter mig samma sak.
NŠr
jag efter Vuxengymnasium senare fortsatte i universitetet upplevde jag dŠr
samma trauma igen: hšgskolereformen 1975. NŠr jag som bŠst fullbordat
litteratur- och Shakespearekurserna kom reformen, just dessa kurser blev
vŠrdelšsa, drogs ett streck šver och avskaffades, och det enda vŠrdefulla jag
lŠrt mig pŒ universitetsnivŒ i engelska fšrklarades officiellt vŠrdelšst. Jag
hade inget annat val Šn att hoppa av igen.
I
stŠllet var jag hŠnvisad till alternativa vŠgar i livet. NŒgon mšjlighet till
karriŠr blev det inte och inte heller till nŒgon ekonomisk trygghet. FrŒn 1970
har jag levt i fattigdom, av vŒrt socialistiska samhŠlle betraktat som
nŒgonting brottsligt, dŒ man inte fŒr vara fattig i en vŠlfŠrdsstat.
Skatteprocessen 1981 drev myndigheterna i gŒng mot mig pŒ den grund att det
inte var mšjligt att vara sŒ fattig som jag var i Sverige, fastŠn mŒnga vittnen
kunde intyga att jag faktiskt var just sŒ fattig, vilka vittnen myndigheterna
vŠgrade hšra under de Œtta Œr processen varade, som slutade med magsŒr och
fšrtidspension. DŠrmed blev plštsligt min fasta inkomst fšrdubblad.
Som
tidigare framgŒtt ur FritŠnkarens annaler har mina bokrefuseringar hŒllit pŒ
sedan 1969. Detta hade varit en vŠg in i samhŠllet fšr mig, om nŒgon velat
slŠppa in mig. Men tyvŠrr verkar just det hŠr med litteratur vara sŠrskilt
kŠnsligt och kinkigt och ofšrenligt med det socialistiska samhŠllet - som
Homeros var det med Platons "idealstat". Det var Platons enda
misstag, dŠr ballade Antiken ur, liksom samma attityd hos socialismen mot
litterŠr skolning och andlig odling Šven har varit dess stšrsta misstag: att
gšra det skrivna ordet till en fiende i stŠllet fšr till en vŠn.
Jag
Šr sŒledes inte nŒgon švervintrad hippie utan tvŠrtom en švervintrad
skolastiker. MŒnga av mina jŠmnŒriga som hoppade av skolan pŒ samma grund som
jag blev hippies, och de som lyckats švervintra kan man fortfarande trŠffa pŒ i
Goa, pŒ Bali, i Nepal eller var som helst i Indien. PŒ sŠtt och vis Šr de mina
kolleger, sympatin Šr alltid šmsesidig och frŠndskapen pŒtaglig fastŠn jag
aldrig kan bli en av dem. Jag hoppas bara de kan fortsŠtta švervintra, och de
hoppas det samma fšr mig.
DŠrfšr
blev jag heller aldrig gift, dŒ jag aldrig kunde tŠnka mig att skaffa familj
utan att ekonomiskt kunna ta ansvar fšr den. Om det Šr nŒgot en far Šr skyldig
sin familj sŒ Šr det ekonomisk trygghet, vilket jag aldrig har haft.
En
enda fšrdel har mitt fattiga liv utanfšr samhŠllet fšrt med sig: utan detta
outsiderskap hade jag aldrig kunnat samla mig fšr att bli en hŒrt arbetande
musiker och kompositšr. Utan den glŠdjen hade jag aldrig kunnat fortsŠtta leva.
Tack, Olof Palme. (28.2.1995)
En evig frŒga
"Om
du blev strandsatt pŒ en šde š och fick ta en bok med dig - vilken skulle det dŒ vara?"
Denna
frŒga Šr inte ovanlig bland litterŠra kolleger, och den Šr alltid lika omšjlig
att besvara. Problemet Šr det, att har man en gŒng satt sig in i det hŠr med
litteratur, sŒ kan man aldrig avstŒ frŒn den. Somerset Maugham lšste sitt
litterŠra abstinensproblem infšr resor med att helt enkelt proppa en sŠck full
med bšcker, utan att nŠrmare bestŠmma vilka, och sŒ vara vŠl fšrsedd med bšcker
under resan, av vilka somliga ofrŒnkomligt skulle bereda positiva
šverraskningar, medan andra lika ofrŒnkomligt kunde lŠmnas kvar pŒ vŠgen - fšr
att lŠmna plats Œt nyfšrvŠrv under resan.
Problemet
med den ursprungliga frŒgan Šr, att ju mer man kŠnner litteraturen, desto
angelŠgnare blir det fšr en att inte resa till en šde š utan att ta minst ett
helt bibliotek med sig. FrŒgan brukar jŠmkas med: "NŒ, om du fick ta tio
bšcker, vilka skulle det dŒ vara?" varpŒ det bestŠmt ŠndŒ skulle bli mer
Šn tio bšcker, som lŠtt skulle bli 20 oundgŠngliga sŒdana, som dŒ krŠver
referenser pŒ ytterligare 20 volymer, och dŒ Šr det lika bra att utška dieten
till 100, och sŒ blir det lŠtt 200, och innan man vet ordet av Šr man uppe i
1000 bšcker som man bara inte kan klara sig utan, vilket medfšr ytterligare
1000 som referens - kort sagt, fšrr eller senare kommer man fram till att man
inte kan resa nŒgonstans utan att ha ett helt bibliotek med sig.
Men
om man dŒ ŠndŒ mŒste koncentrera sig och bara ta med sig det allra
vŠsentligaste ur vŠrldslitteraturen - vad skulle man dŒ vŠlja fšr bšcker?
Hur
man Šn fšrsšker begrŠnsa koncentrationen till ett minimum mŒste ŠndŒ svaret bli
encyklopediskt.
I
ett sjŠlvstŠndigt litteraturhistoriskt projekt, som till en bšrjan
entusiastiskt uppmuntrades av Litteraturvetenskapliga Institutionen vid
Gšteborgs Universitet, fšrsškte vi 1984-88 utršna vad en klassiker egentligen
var fšr nŒgot. Vi utgick frŒn ett begrŠnsat material pŒ bara 40 axplock ur
vŠrldslitteraturen, men likvŠl svŠllde snart projektet ut fšr att bli en mindre
litteraturhistoria omfattande hela vŠrldens litteratur fram till 1942 och
lŠngre. NŠr projektet avslutades med Stefan Zweigs sjŠlvmord och inlŠmnades med
register och allt fick vi det sura beskedet frŒn Universitetet att verket
aldrig skulle kunna publiceras - dŠrtill var det fšr omfattande och samtidigt
alltfšr bristfŠlligt och ofullbordat. SŒ vi sŒg oss tvungna att arbeta vidare
pŒ projektet i all oŠndlighet - FritŠnkaren Šr en avlŠgsen Šttling till det.
Denna
essays ursprungliga frŒga stŠller oss vid basen av ett nytt sŒdant
ošverskŒdligt Cheops-pyramidalt fšretag.
Emellertid
kan det kanske vara nyttigt att sŒ hŠr tio Œr efter det nŠmnda projektets
begynnelse gšra en Œterblick och tackla problemet frŒn en ny aspekt och sŒlunda
vŠnda pŒ steken:
"Vilka
bšcker skulle du kunna klara dig utan?"
Naturligtvis
skulle svaret inte kunna bli allmŠngiltigt utan av nšdtvŒng vara ytterst
personligt.
Naturligtvis
kan varje enskild mŠnniska avvara det mesta av vŠrldslitteraturen och Šr han
tvungen att gšra det. Emellertid finns det klassiker som litteraturhistorien
aldrig kan spola ehuru mŒnga privatpersoner gŠrna skulle gšra det. HŠr kommer
nu en personlig genomgŒng och ett fšrslag till vilka bšcker man kan ta med sig till en šde š utan att dŠr nŒgonsin fŒ
trŒkigt.
Naturligtvis
Šr Bibeln ett sŠkert kort med allt vad den innehŒller och Šven det Gamla
Testamentets apokryfer. Om man glšmmer den boken hemma mŒste utflykten till den
šde šn vara dšmd att misslyckas. Om inte annat Šr denna bok bŠttre Šn nŒgon
annan att slŒ upp i pŒ mŒfŒ fšr att eventuellt stimuleras av nŒgon
tankevŠckande lšsryckthet - och man riskerar aldrig att fŒ samma vers uppslagen
tvŒ gŒnger.
Homeros
Šr det nŠstsŠkraste kortet med bŒde Iliaden och OdyssŽen samt den homeriska
hymnen till Apollon. De švriga homeriska hymnerna Šr vŠrdelšsa mot den, och
Apollon var ju den enda grekiska guden det var nŒgonting med - han hade ju det
enda intressanta oraklet (i Delfi) och var den enda gud som aldrig svek Troja.
Homeros Šr oundgŠnglig fšr alla Šlskare av evighetsfšljetonger, fšr nŠr man
kommer till slutet av Homeros inser man alltid att man mŒste bšrja lŠsa om
honom frŒn bšrjan igen - och lŒngsammare fšr varje gŒng, precis som med
Shakespeare.
Hesiodos
dŠremot kan man vara utan. Hans tvŒ smŒ verk Šr mŠrkvŠrdigt mycket tyngre och
trŒkigare Šn Homeros, fastŠn de omfŒngsmŠssigt bara utgšr en brŒkdel dŠrav, och
man lŠser inte ens gŠrna om dem frivilligt om man vŠl en gŒng orkat igenom dem.
DŠremot
slŠpper man aldrig Herodotos. Det Šr en person man aldrig vill slŠppa frŒn sitt
sŠllskap, ty inte nog med att han har hela Antikens Šldsta historia i ett
nštskal - han Šr dessutom den kanske enda underhŒllande och spirituella
historikern nŒgonsin, nŠstan som en Herman Lindqvist. SŒ Herodotos mŒste man ha
med sig.
€ven
samtliga Aiskhylos, Sofokles och Euripides dramer anbefalles - de Šr bara 33
inalles och bŒde fŠrre och kortare Šn Shakespeares dramer - och dessutom
konsekvent bara pŒ vers alltigenom, sŒ de Šr lŠtta att lŠsa. HŠr finns allt
frŒn chockerande thrillers till uppsluppna komedier, frŒn digra šdestragedier
till komplicerade samhŠllsdebatter, utmanande kvinnor och himlastormande
hjŠltar, och blod, blod, blod frŒn bšrjan till slut. Blodfullare litteratur
finns inte fšre Shakespeare.
Sedan
bšrjar problemen. Platons oŠndliga pratmakerier - vem vill vŠl frivilligt
besvŠra sig med deras pinsamma belastning? Alla vet ju hur det gick med
Sokrates. Detta enda drama i Platons vŠrld Šltas till fšrbannelse och trŒkar ut
de flesta. Mitt rŒd Šr: tag i alla fall med alla Platons dialoger. Man vet
aldrig nŠr i alla fall "Faidon" eller "Symposion" plštsligt
igen blir pŒkallade och aktuella. Men lŠmna hela Aristoteles hemma. Den akademiska torkan platsar inte pŒ en šde š.
Man
kan ocksŒ lŠmna Aristofanes, Menandros, Terentius och Plautus hemma utan att
lšpa nŒgon stšrre saknadsrisk. Mšjligen kan man ta Aristofanes
"Grodorna" till nŒder jŠmte Terentius. €ven Cato, Titus Livius och
Cicero kan man lŠmna dŠrhŠn, men inte Ciceros brev. Dem bšr man ha med sig som
vŠrldens bŠsta brevvŠn nŒgonsin.
€ven
Vergilius och Horatius bšr man ta med sig komplett - deras verk Šr inte sŒ
stora och lŒnga, och man behšver ju inte lŠsa de sista sex sŒngerna av
"Eneiden", medan Ovidius kan diskuteras. Risken med Ovidius Šr att
han med sin spleen i
"Tristia" och andra mindre moraliskt uppbyggliga arbeten kan fšrvŠrra
tillstŒndet fšr en pŒ den šde šn i stŠllet fšr tvŠrtom.
€ven
Seneca kan avvaras men inte Tacitus, vars samtliga verk Šr ošvertrŠffade i sin
sardoniska morbiditet. Svetonius kan man ta med sig pŒ kšpet, som bihang till
Tacitus.
Mera
svŒršverkomliga Šr dŠremot Plutarkhos samlade verk, som just dŠrfšr desto entrŠgnare
rekommenderas. Utom Antikens frŠmsta biograf var han Šven dess kanske mest
framstŒende essayist, och hans "Moralia", som stŒr pŒ vŠl sŒ hšg nivŒ
som hans vŠrdefulla dubbelbiografier om inte hšgre, utgšr ett lovande
fšrsmaksprov fšre den tyngre och makligare Michel de Montaigne.
En
av de mest behŠndiga bšckerna att ta med sig Šr Marcus Aurelius lilla
"SjŠlvbetraktelser", mera vŠrdefulla och uttšmmande som filosofi Šn
hela Platons idŽvŠrld. Den lilla boken kan faktiskt rŠcka i flera Œr.
DŠrmed
har vi klarat av hela Antiken. Andra bšcker frŒn samma tid att komma ihŒg Šr
Lao-Tses oumbŠrliga "Tao-teh-king" eller "LŠran om VŠgen", om mšjligt Šnnu
vŠrdefullare Šn Marcus Aurelius, och den indiska "Bhagavad-Ghita", om mšjligt Šnnu vŠrdefullare Šn Lao-Tse.
Som
komplement till denna grundlŠggande Antik-lista kan tillfogas Xenofons
intressanta bšcker om Persien "Anabasis" och "Kyropaedia",
Thukydides "Det peloponnesiska krigets historia", en nykter bok som
tar lŒng tid att lŠsa, Apollonius Rhodius charmfulla kŠrleksroman
"Argonautica" om Jason och Medea, Catullus sympatiska kŠrleksdikter,
Longos kŠrleksroman om "Daphnis och Chlo‘", kanske i alla fall Šven
Aristofanes revyfarser om de Šn Šr ganska tarvliga, och, om man verkligen vill
ha riktigt nyktert och trŒkigt sŠllskap, Lucretius "Om tingens
natur". NŒgot mindre sensuellt om kŠrlek har aldrig skrivits i
vŠrldslitteraturen.
I
nŠsta nummer klarar vi av medeltiden.
Astrologisk notis
Den
17 januari intrŠffade det sensationella, att Pluto, solsystemets lŒngsammaste
planet, lŠmnade Skorpionen fšr att švergŒ i Skytten. HŠr Šr en intressant
tolkning av Plutos nya stŠllning:
"Skytten
stŒr fšr religion, juridik, filosofi, hšgre utbildning och resor. Pluto i detta
tecken markerar en epok av andlig pŒnyttfšdelse och inledningen till
Vattumannens tidsŒlder. En djupare fšrstŒelse fšr Šdlare andliga vŠrden kommer
att utbreda sig bland alla folk. Religionerna som vi kŠnner dem idag kommer att
fšrŠndras totalt. En vŠrldsreligion kommer att utkristallisera sig baserad pŒ mŠnniskans
intuitiva direkta samhšrighet med den ende Skaparen. Nya andliga vŠgledare
kommer att uppstŒ och undervisa om de fundamentala lagarna fšr allt liv i
universum. Den nya vŠrldsreligionen kommer att kombinera det fšrflutnas stora
religioners alla hšgsta uttryck med en mera begriplig vetenskaplig fšrstŒelse
fšr livets egentliga urkraft, dynamik och disciplin."
(Francis Sakoian &
Louis S. Acker)
Gotisk
historia, del 23,
av John Bede.
Kommentar
: VŒr vŠrde vŠn i Nordirland har
Œ det bestŠmdaste fšrnekat all kŠnnedom om Kalevala. Hans sagor kommer
uteslutande frŒn keltiskt hŒll, menar han, och ingen i hans familj Šr nŠrmare
bekant med finska kulturtraditioner. Tro det den som vill, men vad som faktiskt
tyder pŒ att han kan tala sanning Šr vissa anakronismer, som ex.
"havsbrŠnningarnas stora vrŒlande och dŒnande musik", som onekligen
mera liknar Atlanten Šn Bottniska viken, som heller knappast Šr fšrenlig med
"fruktansvŠrda februaristormar som kommer med vŒr och islossning", ehuru
John Bedes mytiska forntider i regel tycks ha ett varmare klimat att uppvisa Šn
vŒr historiska tid.
LemminkŠinens
keltiska namn Šr Lennard, som faktiskt kan vara av keltiskt ursprung och inte
mŒste hŠrršra frŒn Leonard. Detta namn Šr i alla fall bŠttre Šn Lenny, Mel
eller Lem.
Det
kanske mŠrkligaste med John Bedes keltiska Kalevalaversion Šr att han
kronologiskt sŠtter Kalevalaskeendet lŒngt fšre bŒde Nibelungarna, Arthursagan,
trojanska kriget och sagan om Lear, som kommer lŒngt senare. (red. anm.)
En
av Odens vŠnner hette Bore. Han dog och efterlŠmnade en Šnka och ett enda barn,
en son. Denne son hette Lennart. Han var frisk och kŠck och ljus sŒsom solen.
Han bodde hos sin mor i deras gŒrd lŠngst ute vid i havet i en vik i skuggan av
en fager udde. Lennart var en havets son och Œt fisk i hela sitt liv allra
mest.
Men
han var Šven en ofšrbŠtterlig kvinnokarl. JŠmt for han ut och dansade och
festade med kvinnor, med alla traktens fagra dšttrar. Men vackrast av alla
jungfrurna dŠr pŒ orten var den jŠnta som hade det fagraste och rikaste och
lŠngsta hŒret. Hon hette Katla. Alla friade till henne, men hon sade nej till
alla.
Lennart
for fšr att fria till henne. Burdust Œkte han in pŒ Katlas rika hemgŒrd, kšrde
sšnder staketet och slirade omkull, varvid alla jŠntor dŠr skrattade ut honom
och flinade Œt honom. Men Lennart var vid gott mod och frŒgade om han kunde
tjŠna de skšna, och det kunde han visst. Och sŒ blev han herde Œt deras hŠstar
och kor, men bara om dagarna. Om nŠtterna lekte han med de fagra flickorna, och
varje natt fann han en ny jŠnta Œt sig. Till slut hade han bara Katla kvar som
han Šnnu inte sŠllskapat med. FŒfŠngt jagade han henne och giljade han till
henne, ty hon ville inte ha honom. Hon ville inte ha en slarver till Škta man.
Och Lennart nštte ut hundra stšvlar och hundra Œror under sina friarjakter pŒ
Katla. Till slut tršttnade han pŒ besvŠret och enleverade henne.
Hon
var mycket ledsen och klagade hšgljutt. Men Lennart lyckades švertala henne
till att tolerera honom trots allt, och de kom smŒningom šverens. Och Lennart
svor efter hennes šnskan att aldrig ge sig ut i hŠrnad eller ut pŒ resor fšr
gagns skull, och hon svor efter hans šnskan att aldrig gŒ pŒ bydans med andra
karlar. SŒ svor de varandra trohet.
Men
Katla kunde inte trivas i Lennarts hus, hans tarvliga kyffe, hans skraltiga
kŒk, hans ruckliga svŠlthŠrbŠrge. DŒ, en kvŠll nŠr Lennart var ute och fiskade,
passade hon pŒ och gick ut och roade sig med andra. Hon gick pŒ bydans medan
han arbetade. SŒ bršt hon sitt heligaste lšfte. Men Lennart fick veta det och
blev mŠkta vred. Och han švergav henne och hemmet och red ut pŒ en resa fšr
gagns skull. FšrgŠves fšrsškte hans gamla hulda moder stoppa honom. Hon anade
att hans resa ej skulle slŒ vŠl ut. Ingen kŠnner sina sšner bŠttre Šn mšdrarna,
de evigt oroade vŒndarna, som alltid Šr obotliga sjŠlvplŒgare fšr sina barns
skull. Och Lennart red ivŠg, fastŠn Katla Œngrade sig innerligt och med
uppriktigt blšdande hjŠrta. Hon Šlskade honom. Kvar av honom hade hon endast en
kam, som han lovat att skulle drypa blod om nŒgot hŠnde honom.
Och
han red mot norr och kom till den hiskliga hŠxan Lovisas by, det fšrfŠrliga
kŠringskrŠllet, det otŠcka stycket, med sina mŒnga fagra dšttrar, som genom
hennes tvŒngstukt alla var jungfrur. Hos henne tog han in och kŠnde sig genast
som hemma bland de fagra jungfrurna. Och han bad den onda gammelgumman:
"LŒt
mig fŒ din fagraste dotter!"
"Inte
fšrrŠn du fŠllt den hiskliga kungsrenen, polstjŠrnans son, den stšrsta av alla
renar, vit som snš, som nŒr Šnda upp till himlen."
"Ett
sŒ Šdelt djur vill jag inte drŠpa."
"Det
Šr inte Šdelt. Det fšr med sig dšd och fšrbannelse fšr alla som ser
honom."
"Och
honom vill du skicka mig i klorna pŒ?"
"DŒ
fŒr du heller inte min dotter."
Och
Lennart gav sig motvilligt ut pŒ renjakt. Ingen skidade bŠttre Šn han. Han
snidade sjŠlv sina skidor av den segaste stoltaste bjšrken i skogen och satte
av. Och snart fann han spŒr av renens vŠldiga klšvar och inledde jakten.
I
ursinnig fart galopperade renen bort men vŠl synlig hela tiden, sŒ att Lennart
skulle fšlja efter. I Šn ursinnigare fart satte Lennart efter pŒ sina lŠtta
glatta skidor, och han hann upp renen och hoppade upp pŒ konungsdjurets rygg
och red honom sedan till den elaka Lovisas gŒrd. DŠr visade han den tama
snšrenen fšr alla och bjšd djuret att lŠgga sig ner. Alla fšrfasade sig, men
Lennart sade: "Se, jag har bemŠstrat sjŠlva dšden Œt er. Ge mig nu din
dotter."
"€r
du frŒn vettet, din galenpanna, som hŠmtar dšden in i huset! Aldrig fŒr du
nŒgon dotter av mig! Du skulle ju dšda honom, inte tŠmja honom!"
Ett
vackrare djur fanns inte. "KŠringskrŠlle," sade Lennart, "du
stinker av ynklig vidskepelse. Det hŠr Šr bara ett fritt och vackert djur,
ingenting annat." Och han bjšd snšrenen att resa sig och fšrsvinna, och
renen rusade gladeligen bort mot de fria vidderna i norr.
"Aldrig
mer skall den renen bringa er dšd, om ni bara lŠmnar den i fred," sade
Lennart. "Ger du mig din dotter nu?" Men Lovisa ville inte ge bort
sin dotter till en man, och som hon var full av list svarade hon:
"Inte
fšrrŠn du skjutit den svarta svanen som simmar pŒ MŒnŠlvens mšrka vatten!"
Och
Lennart red ivŠg fšr att utfšra det omšjliga.
Men
satkŠringen Lovisa viskade till en trotjŠnare: "Rid till MŒnŠlvens
bleckblŒa vatten, till stranden dŠr den svarta svanen dvŠljes, och avvakta den
unge snorvalpens ankomst. NŠr han kommer sŒ skjut honom med en fšrgiftad pil i
ryggen. Stycka sedan hans lik och vrŠk bitarna i floden."
"Skall
ske," sade trotjŠnaren och red ivŠg och kom via en genvŠg till den svarta
svanens strand fšre Lennart. DŠr satte han sig pŒ lur.
En
dag efter den onde tjŠnaren anlŠnde Lennart till floden. Hittills hade han haft
tur och lycka i allt som han fšretagit sig. Men den onde fienden tog ur sitt
koger en svart pil, svart sŒsom pesten, med pilspetsens hullingar insmorda i
huggormsgift, och spŠnde denna onda fatala pil pŒ sin bŒge, som var den samma
bŒge som Jocke hade gjort en gŒng fšr att dšda Oden och givit ifrŒn sig Œt
Lovisas folk. Och mšrdaren spŠnde bŒgen, siktade noga mot hjŠrtat, och slŠppte
pilen. Den ven ivŠg och trŠffade den unge gyllenblonde Lennart i ryggen och
rakt in i hjŠrtat. Han fšll huvudstupa och dog omedelbart, utan att han ens
hunnit se sin mšrdare.
Och
tjŠnaren kom fram och klšv Lennarts kropp. Delarna dŠrav klšv han pŒ nytt och
pŒ nytt, och sedan vrŠkte han de blodiga resterna i stršmmen. Sedan ŒtervŠnde
han till sin onda husmor och fšrkunnade att arbetet var utfšrt. Som bevis
uppvisade han ett av Lennarts blŒa šgon. Den hemska Lovisa blev utom sig av
glŠdje och dansade runt och skrockade som en riktig hŠxa och lovade en riklig
belšning, som tjŠnaren dock aldrig fick.
(De
som kŠnner Kalevala vet hur det sedan gŒr, men denna keltiska version Šr full
av intressanta anomalier. FortsŠttning i nŠsta nummer.)
€nglabarnet
PŒ
mŒnga sŠtt Šr Mendelssohn den viktigaste lŠnken i hela musikhistorien. Hans
oerhšrda insatser har aldrig fŒtt det erkŠnnande de fšrtjŠnar. Han slet ut sig
totalt i musikens tjŠnst och inte fšr sin egen musik utan fšr andras. Han Šr
den fšrste store dirigenten, som skapar en standardnivŒ fšr all orkestral
musikutšvning, pŒ sitt sŠtt den siste store nyskaparen inom orkestermusiken;
fšr efter honom har egentligen ingenting mer fšrŠndrats, ingenting funnits att
tillŠgga, ingenting att korrigera i det fullŠndade arbetet av Mendelssohns
korta men otroligt effektiva livsgŠrning.
Detta
barn kom fšrst i rampljuset som musikaliskt underbarn nŠr den gamle Goethe fann
behag i honom och aldrig tršttnade pŒ att fŒ hšra honom traktera Bachfugor.
Underbarnet blev tidigt en expert Šven pŒ att kunna komponera fugor, och
dŠrtill hade han sŒ vinnande karaktŠrsdrag och var av en sŒ kultiverad lŠggning
frŒn bšrjan att han helt saknade varje tillstymmelse till sŒ stšrande later och
osmakliga sidor som beflŠckade Mozart under hela dennes karriŠr. Mendelssohn
var flŠckfri som mŠnniska. Han hade inte en Mozarts utomordentligt melodiska
och dramatiska begŒvning, men i stŠllet hade Mendelssohn en otrolig intensitet
och musikalisk fŠrgfantasi - Mendelssohns orkesterklangfŠrger och intensiva tempi
stod Berlioz och Wagner bŒda lŒngt efter och har egentligen aldrig
švertrŠffats.
Samtidigt
finns det hos Mendelssohn ett drag som mŒnga funnit irriterande. Han Šr sšt.
Han Šr alltid god och smeksam, full av mjukhet och sirlighet och hemfaller ej
sŠllan Œt insmickrande sentimentalitet. Detta fšll sŠrskilt 1800-talets
engelsmŠn med drottning Victoria i tŠten i smaken, och i Mendelssohns musik
finner man bšrjan till just det typiskt engelska i den viktorianska musiken -
ofta pompšst, ofta fullt av fšrnšjsam sjŠlvgodhet, ibland med snudd pŒ
lšjlighet, men alltid korrekt, gŠrna gullig, alltid harmonisk, aldrig hŒrd
eller stštande, och gŠrna med en liten ingrediens av sirap.
Hans
stšrsta insats var emellertid hans ŒterupprŠttelse av Bach. Mattheuspassionen
hade legat glšmd i hundra Œr, och om inte Mendelssohn hade grŠvt fram den och
renoverat den i all sin glans med vŠrldens bŠsta och modernaste romantiska
orkester hade kanske ingen gjort det. DŠrmed Šr Mendelssohn en utomordentlig
brobyggare šver seklerna, och ingen har som han faststŠllt den klassiska
musikens roll i vŠsterlandet som en tidlšs och universell konstart šver alla
andra. DŠrmed fullfšljer han Šven Beethovens linje; men efter Mendelssohns
infšrande av den orkesterpraxis att orkestrar stŠndigt skall omvŠxla repertoar
- hšgst tvŒ konsertframfšranden av samma program - och stŠndigt omvŠxla
dirigenter, har ingen mer kunnat utveckla orkestermusikens standardkvalitet;
utan det Šr Mendelssohns regler som gŠller Šnnu idag.
Han
fšddes inte som Mendelssohn fastŠn hans farfar var ingen mindre Šn filosofen
Moses Mendelssohn, Fredrik II:s och Lessings nŠra vŠn. Sonen Abraham blev
bankir, konverterade till kristendomen och Šndrade sitt namn, och denne
kommenderade sin son Felix att avstŒ frŒn Mendelssohn och kalla sig Bartholdy,
det antagna familjenamnet. Felix var olydig fšr den enda gŒngen i sitt liv och
avstod aldrig frŒn namnet Mendelssohn, fastŠn Šven han var kristen och en djupt
švertygad sŒdan.
Vad
som knŠckte Mendelssohn var troligen systern Fannys fšrtidiga dšd, en lysande
tonsŠttarbegŒvning, utan vilken, enligt Felix, "ingenting var roligt
lŠngre". Hans dšdsorsak vid 38 Œrs Œlder var, liksom systerns, en
hjŠrnblšdning till fšljd av Œratal av nervpress och šveranstrŠngning.
Detta
Šr bara menat som en liten skiss av de yttre konturerna av Mendelssohns liv och
verk. Hela hans familj Šr en enda stor fŠngslande bilderbok av fantastiska šden
och personligheter, som dock faller utanfšr ramen fšr dessa musikaliska
dokumentationer.
Bachs ofullbordade
Det
finns inget motstycke i musikhistorien till Bachs sista och ofullbordade
komposition "Die Kunst der Fuge", som kanske Šr dess mŠrkligaste komposition šver
huvud taget. Absolutare musik finns inte: den Šr skriven utan anvisning fšr
vilka instrument, varfšr det Šr fritt fram fšr alla mšjliga tolkningar. Den har
kanske fšretrŠdesvis framfšrts med en strŒkkvartett men kan Šven spelas pŒ
orgel, pŒ cembalo eller fšr hel orkester. I denna komposition har den gamle
blinde Bach lagt ner hela livserfarenheten av sitt musikaliska kunnande efter
ett synnerligen rikt liv av bara musik och presenterar dŠrmed kanske
hšjdpunkten av allt fugatiskt och kontrapunktiskt komponerande.
Min
favorittolkning Šr den som presenterats av Janos Rolla och Franz Liszts
kammarorkester i Budapest 1985 pŒ skivmŠrket Hungaroton, ett skivmŠrke som
gjort sig bemŠrkt fšr sin kvalitativa presentation av udda verk i udda
tolkningar. I denna kammarstrŒkensemble tillfšr dessa intensivt musikaliska
ungrare en ny dimension till den gamle Bach, nŠmligen en dramatisk intensitet
och nŠstan frenesi som ger inspelningen en laddad karaktŠr som Šr sŠllsynt i
tyska tolkningar av Bach. Man nŠstan hšr att det Šr strŒkinstrumentalister vŠl
fšrtrogna med det eldiga zigenarblodets csardaskaraktŠr och smŠktande
inlevelse, som hŠr representerar den gamle perukstocken Bach pŒ ett alldeles
eget och mycket originellt sŠtt med kanske inte bara ungerskt vin och tokajer
utan rentav zigenarblod i Œdrorna.
Filmer
TyvŠrr
missade vi Kenneth Branaghs senaste film "FrankenhŠuser" dŒ den tagits ner frŒn biograferna innan vi hann
hem frŒn Indien. I stŠllet fŒr vi tršsta oss med att vi hann se elva
intressanta filmer fšre avresan:
Naturligtvis
kunde inte rymdtrilogin om StjŠrnornas Krig, Luke Skywalker och Darth Vader
passera obemŠrkt fšrbi. George Lucas utomordentligt intressanta och fartfyllda
fantasi med underbara nŠstan universella undertoner fšrtjŠnade verkligen sin
omŒttliga popularitet, men intressantast av alla var ŠndŒ karaktŠren Darth
Vader, gestaltad egentligen bara av James Earl Jones underbara teaterršst, en
karaktŠr som under alla de tre lŒnga filmernas gŒng oupphšrligt utvecklades och
gavs nya dimensioner av regissšren och fšrfattaren.
Andra
delen av "Gudarna mŒste vara tokiga" nŒdde vŠl upp till samma hšga klass
som den fšrsta med en nŠstan lika hejdlšs humor alltigenom. Dystrare var den
turkisk-schweiziska "Resan till hoppet", en skakande dokumentŠr om
hur det gŒr till nŠr aningslšsa turkar pŒ landsbygden lockas med guld och gršna
skogar av mŠnniskosmugglare till Schweiz och beršvas allt pŒ vŠgen - inklusive
sjŠlva hjŠrtat. "Murphy's War", dŠr Peter O'Toole som galen irlŠndare utkŠmpar ett ursinnigt envig
mot en hel tysk ubŒtsbesŠttning i andra vŠrldskriget, var betydligt frejdigare
och i klass med O'Tooles bŠsta - Max Catto hade skrivit boken.
Ett
annat drama var "The Dawning" frŒn Irland under inbšrdeskriget med Anthony Hopkins i rollen som
dubišs frihetskŠmpe med dolda avsikter - en mycket irlŠndsk och Škta saga. Mera
komedibetonad var "The Beachcomber" frŒn 1954 efter Somerset Maughams "Honourable
Ted", historien om
praktfyllot (Robert Newton) som familjen betalar fšr att han ska hŒlla sig
borta frŒn England, och som den Šnglalika missionŠrssystern Glynis Johns fŒr pŒ
kroken - underbar engelsk teater alltigenom.
MŠrkligast
var dock Joseph Zuppers ovŠntade dundersuccŽ frŒn 1991 "Ghost" med Patrick Swayze som mordoffer som efter sin dšd
inte kan kila vidare fšrrŠn han gŒtt till botten med mordet pŒ sig sjŠlv.
Ytterst raffinerat och švertygande gjord med fenomenala skŒdespelarinsatser
bland annat av Whoopi Goldberg som ett suverŠnt medium, vilket hon fick en
vŠlfšrtjŠnt Oscar fšr. Filmen var mest imponerande genom den eftertanke en
sŒdan film mŒste vŠcka - ingen kan fšrneka att vad filmen skildrade skulle kunna
vara fullkomligt sant. SŒ švertygande och genomtŠnkt var den.
En
Kul Turresa, del 4
FrŒn
Genua blev det en pŒfrestande resa med nattŒg (utan sovplats) till Rom. TyvŠrr
var Kerstin indisponerad efter en katastrofal sommar som fšrstšrt hennes
trŠdgŒrd (med hagel efter en fšršdande torka) och som tvingat henne att hŒlla
sig inomhus i total vanmakt hela sommaren pŒ grund av hettan. Hon skulle precis
fŒ en gŠst som skulle stanna šver natten, och den 29-e skulle hon resa till
Sverige. Jag hoppades fŒ trŠffa henne fšre det.
Resan
gick i stŠllet šver Apenninerna till Pescara och ner till Brindisi med ett
šverbelastat tŒg, som man fick betala extra fšr, fastŠn det var sŒ fullt att
man fick stŒ hela vŠgen (4½ timmar). I Brindisi var allting kaos som
vanligt, och innan jag fick rŠtt papper, rŠtt kontor, rŠtt bŒt och rŠtt
stŠmplar hade jag fšsts omkring i hela staden frŒn kontor till kontor.
(Hamnkontoret hade nŠmligen flyttat.) Emellertid tršstade jag mig med den
fšrsta goda mŒltid jag nŒgonsin intagit i Brindisi, i en liten trattoria precis
pŒ andra sidan om stationen. Sedan fick man fšr andra gŒngen gŒ genom hela
staden igen fšr att komma ombord och ivŠg till Grekland. Detta var Sveriges
valdag den 18 september.
Som
vanligt var maten desto sŠmre ombord, och tyvŠrr kom jag šver med fel linje (Adriatica, den italienska,) medan det bara Šr de grekiska
linjerna som duger. Men sŒ fort man var šver i Grekland var man hemma igen
bland goda och trevliga mŠnskor, bra mat och Šntligen gott vŠder efter att ha
varit fšrfšljd av bara regn hittills. I Grekland blŒste det friskt, och sikten
var fšr en gŒngs skull god šver havet, sŒ god, sŒ att man frŒn Korint kunde se
Šnda till Attika. Detta hŠnder sŠllan. Alla šarna utanfšr Athen och hela
Peloponnesos avtecknade sig klarare Šn nŒgonsin ovanfšr ett hav som var blŒare
Šn nŒgonsin, kršnt av vita skumkammar šverallt. Man var hemma igen.
Och
vem stšter man pŒ i Athen om inte Doktor David Braithwaite frŒn Skottland, vŠn
och kollega till doktor Sandy, doktor i psykologi och sociologi men liksom
doktor Sandy avhoppad frŒn allt fšr att i stŠllet bli en "doktor pŒ
gatan", fri-lans socialarbetare, tiggarvŠlgšrare, med mera sŒdant, men
doktor David har en extra merit som hšjer honom ytterligare šver sina kolleger.
Han Šr gatumusikant och sŒ skicklig pŒ sina flšjter att han pŒ en liten "penny-whistle" med bara sex hŒl kan spela i tre fullstŠndiga
oktaver. Jag har sjŠlv hšrt honom gšra det. Han har aldrig tagit en
musiklektion utom inom det mest elementŠra, han kan spela 56 instrument inklusive
klarinett, munspel, mungiga, alla sorters flšjter och trŠblŒsare med mera. Han
har upptrŠtt i grekisk television och varit mer eller mindre bofast i Grekland
sedan 1976, nŠr ett hotellrum kostade 25 drakmer och en drink ungefŠr 2.
Hans
senaste projekt var att fšljande dag ta med sig ett stšrre sŠllskap av bara
allskšns tiggare, prostituerade, ensamstŒende mšdrar med barn och andra mer
eller mindre samhŠllsodugliga olyckor pŒ en stor fest i Korint som han sjŠlv
skulle bekosta och som skulle vara hela dagen, bara fšr att gšra ett sŠllskap
olyckliga mŠnskor glada fšr en dag. Han Šr fattig sjŠlv och fšrsšrjer sig bara
som gatumusikant, men ŠndŒ gšr han sŒdana saker.
Mitt
i vŒrt samtal ringer en gammal vŠn till oss bŒda, en iranier som arbetade pŒ
mitt hotell 1990-92, en ytterst sympatisk och mjuk flykting som bara ville vara
i fred. Han ringde frŒn sjukhuset och berŠttade att han var dšende - ett sista
rop pŒ hjŠlp till den kanske ende gode vŠn han hade och den ende som brydde sig
om honom. Vi fick varken veta pŒ vilket sjukhus han var eller vad som hŠnt
honom sŒ att han nu var dšende. Det verkade som om han helt enkelt hade givit
upp.
Doktor
David har ocksŒ det gemensamt med doktor Sandy att han plockar upp brittiska
narkomaner pŒ de grekiska šarna och skickar hem dem till England nŠr han vet
att de Šr fria frŒn sitt missbruk. SjŠlv kallar sig doktor David Braithwaite
bara fšr en tiggare och en gatumusikant. Som skotte Šr han starkt
nationalistisk och en anhŠngare av huset Stuart (avlŠgsnat frŒn Englands och
Skottlands tron 1688) som fortfarande producerar tronpretendenter trots
Culloden och allt det andra. Kanske Stuartarna idag skulle skšta sig bŠttre Šn
familjen Windsor. De fšrlorade dock tronen genom att misskšta sig som huset
Windsor. De avlšstes av Oranien som var bŠttre men som dog ut, och dŠrefter av
Hannover, som var sŠmre och med tiden bytte efternamn till Windsor. SŠg sedan
vilka skojare man skall hŒlla pŒ. Familjen Bernadotte blev Œtminstone vald och
har i stort sett hela tiden skštt sig, i motsats till grekiska, italienska,
franska, tyska, bulgariska, rumŠnska och andra kungahus.
Ett
annat hjŠrtligt Œterseende var med Freddy, den unge kubanske regissšren, som
mŒste arbeta med turism fšr att šverleva, men han sŒg nu fram emot att Šntligen
fŒ kunna avsluta sin fotografiska utbildning i Moskva. Han talar obehindrat
grekiska, engelska och ryska utom sitt modersmŒl spanska, och Šven hans
underbara fru Šr mŒngsprŒkig och behŠrskar utom sitt modersmŒl grekiska Šven
spanska, franska, engelska och ryska. Freddy lŠrde sig flytande grekiska under
bara sina tre fšrsta mŒnader i Grekland. Detta Šr idealet: att behŠrska bŒde
ett latinskt, ett germanskt och ett slaviskt sprŒk i Europa. DŠrmed Šr man
hemma i hela Europa.
Om
Kuba och situationen dŠr ville han inte binda sig vid nŒgra uttalanden. Han
menade dock att den kŠre farbror Castro nu hade stŠngt in sig i sin egen
bakgŒrd dŠr ingen fšrŠndring lŠngre var mšjlig. Alla vet att ingenting Šr
sŠkrare i politik Šn att vŠgran till fšrŠndring Šr den sŠkraste av alla
dšdsdomar fšr en politiker. Emellertid var han mycket melankolisk och
nostalgisk nŠr det gŠllde Kuba. Han hade inte varit dŠr sedan 1990, och under
dessa fyra Œr har allting fšrŠndrats. Sovjetunionen har spŒrlšst fšrsvunnit,
alla gamla kommunistkommissarier har švergŒtt till att bli framgŒngsrika
affŠrsmŠn eller maffiabršder, och Kuba stŒr helt ensamt kvar som en patetisk
skeppsbruten som šverlevt sig sjŠlv och vŠgrat acceptera det.
TvŒ
kvŠllar fick vi tillsammans under underbara samtal om film och kultur,
litteratur och musik, och detta fšrgyllde min Athen-sŽjour sŒ till den grad att
jag fastnade i detta tiggarnŠste och fann det svŒrare att lŠmna staden fšr
varje dag. Det var kanske mest dŠrfšr jag aldrig kom ivŠg varken till Bulgarien
eller till Konstantinopel.
Till
detta bidrog emellertid flera omstŠndigheter. Den stšrsta var att doktor Sandy
plštsligt damp ner i Athen som en bomb. Jag hade talat med honom i telefon pŒ
tisdagen, han hade avrŒtt mig frŒn att komma till Istanbul dŒ han sjŠlv var pŒ
vŠg till Athen, och som fšr att bevisa detta kom han flygande till Athen
fšljande dag.
Vi
hade tvŒ intressanta luncher tillsammans, vilkas samtal jag dock inte vill gŒ
nŠrmare in pŒ hŠr, dŒ de beršrs i en annan artikel. ("Doktor Sandys
Aids-statistik" i Frit. nr. 26 bl.a.) Om Turkiet var fšr doktor Sandy
ingenting gott fšr nŠrvarande att sŠga, varfšr det var bŠttre att inte sŠga
det. Som avkoppling frŒn de turkiska problemen Šgnade sig dŒ doktor Sandy med
intensivt engagemang Œt den grekiska aids-frŒgan, dŒ ju Athen kryllade av
prostituerade och det lŒg anvŠnda kanyler i rŠnnstenen bara man behagade titta
efter. Vad doktor Sandy fann intressant med den grekiska aids-frŒgan var att i
Grekland ingenting doldes - i motsats till alla andra lŠnder, som i princip bara
Šgnar sig Œt att sopa allt sŒdant under mattan.
Jag
berŠttade Šven fšr honom om mitt mšte med hans gamle vŠn doktor David
Braithwaite och dennes planerade storfest i Korint fšr utslagna. Doktor Sandy
skakade medlidsamt pŒ huvudet. "David Šr en god mŠnniska men hopplšst
alkoholiserad. Han har aldrig haft nŒgot egentligt syfte med sitt liv. Det Šr
hans tragedi. DŠrfšr Šr han sŒ omŒttligt skrytsam av sig, som om han hela tiden
mŒste bevisa fšr sig sjŠlv att han har ett egenvŠrde. Kanske hans rŠddning blir
just att ta hand om kolleger i en Šnnu sŠmre sits Šn han sjŠlv. Det blir kanske
hans livs mening." Och han var mycket tacksam fšr min upplysning att David
bodde pŒ hotell Pindaros vid Omonia. Ingen hade emellertid sett David mer efter
Korint-festen.
forts. i nŠsta nummer.
Doktor Sandys
demission
Innan
vi reste till Indien hann vi fŒ ett bittert brev av doktor Sandy, som vi inte
kan Œterge helt och hŒllet; men den senare delen av brevet berŠttar varfšr han
inte kan satsa pŒ tibetansk medicin mot Aids:
"Nu
Šr jag en gammal man som fyller 60 i sommar. Om jag fortfarande var 30 eller
till och med 40 skulle jag resa direkt till Ladakh och inleda en ny karriŠr med
att lŠra mig allt om tibetansk medicin, och jag skulle bli en pionjŠr och bota
aids-fall och šppna nya vŠgar fšr vŠrldslŠkarvetenskapen. Nu Šr det fšr sent.
Jag Šr fšr gammal fšr att resa till Indien. Jag Šr fšr gammal fšr att riskera
min trygghet, sŒ jag stannar kvar i Europa, fortsŠtter att rŠdda enskilda
narkomaner frŒn Egeiska Havet, intrigerar vidare i šst-europeisk och framfšr
allt turkisk politik sŒ att den smeten blir Šn vŠrre, och tar det lugnt, medan
jag šverlŒter Œt yngre kolleger med karriŠrmšjligheter Šnnu framfšr sig att ge
sig ut pŒ Šventyret att bemŠstra den tibetanska lŠkarvetenskapen fšr att med
den rŠdda vŠrlden frŒn Aids. Jag kan avstŒ frŒn den plikten med Œlderns och
erfarenhetens rŠtt, uppriktigt tvivlande pŒ att mŠnskligheten Šr vŠrd att
rŠddas.
Hur
sŠker jag Šn Šr pŒ att tibetansk medicin Šr lšsningen till Aids-problemet, sŒ
skulle ingen ta mig pŒ allvar. Jag Šr bara en gammal whisky-doktor utan namn
som fšrstšrde min egen karriŠr fšr mŒnga Œr sedan. Mitt deltagande i striden
skulle bara skada saken. SŒ berŠtta fšr dina vŠnner, att jag lŠmnar fŠltet
fritt Œt dem - mitt enda bidrag Šr min fullstŠndiga visshet om att ha funnit
reda pŒ vart man ska vŠnda sig."
Tibetansk
medicin mot Aids har redan bšrjat appliceras i vissa buddhistiska lŠnder, men
Kina lŠr nog bli sist. FrŒn Indien besvarade vi doktor Sandys brev och skrev
bland annat fšljande:
"En
stšrre fara Šn Aids anser indiska lŠkare idag att Šr tillstŒndet i de tre stora
stŠderna Bombay, Delhi och Calcutta. 'Bšldpesten' i Delhi i hšstas var inte
nŒgon bšldpest utan en helt ny sorts farsot som inte fšrekommit tidigare. I
bergen skrattar man Œt slŠttlandets epidemihysteri och rycker pŒ axlarna Œt
omvŠrldens skrŠck fšr de indiska farsoterna och vill fŒ det till ren
vidskepelse, men tyvŠrr Šr hšstens epidemier i storstŠderna enligt indiska
lŠkare troligen nŒgot som kommer att upprepa sig varje hšst och i stŠndigt
accelererad allvarsgrad. Luften Šr sŒ dŒlig i dessa mastodontstŠder om 10-15
miljoner invŒnare, avgaserna Šr sŒ giftiga dŒ bara den absolut sŠmsta bensin
anvŠnds, och Indien fŒr en halv miljon nya bilar i trafiken varje Œr. Dessa
problem gšr att man absolut inte har tid att befatta sig med Aidsproblem i
Indien, utom pŒ mycket lokala och avlŠgsna hŒll, som exempelvis i Sikkim."
Taslima Nasrin : Skammen
En
mer modig och beundransvŠrd fšrfattarinna finns inte i vŠrlden idag Šn denna
lilla bengaliska, fšdd 1962, utbildad lŠkare, som fšr tvŒ Œr sedan kom ut med
en av de bŠsta bšcker som nŒgonsin har skrivits i toleransens namn: Lajja, som den heter i sitt bengaliska original. Den Šr
inte bara en protestbok. SjŠlv kallar hon den en dokumentŠr roman, och vad som
mest imponerar i denna skakande lŠsning Šr den švervŠldigande vederhŠftiga
faktadokumentationen, som ger romanen en kraft och konkret fšrankring i
verkligheten som gšr att dess innehŒll inte kan ifrŒgasŠttas. FullstŠndigt
nyktert och sakligt avslšjar hon hela vidden av den islamska mentalitetens
fatala inskrŠnkthet och blindhet utan att en enda gŒng hšja ršsten i en enda
subjektiv mening.
Romanen
dokumenterar en hinduisk familjs šde i det muslimska Bangla Desh, …stbengalen,
fšrfattarinnans hemland. StŠmningarna, omstŠndigheterna och den yttre terrorn
pŒminner skakande mycket om Gerald Greens berŠttelse "Fšrintelsen" om
hur en judisk familj i Tyskland stŠndigt tvingas in i vŠrre fšrnedringar fšr
att slutligen gŒ under. I Bangla Desh slutar fšrfšljelsen av den hinduiska
minoriteten inte med fšrintelse, men vŠl ser sig hinduerna till slut tvungna
till att utvandra till Indien, fastŠn de inte vill det.
Samtidigt
Šr "Lajja" nŒgot
mycket mer Šn bara ett toleransens underbart vŠltaliga manifest. Med sin
oerhšrda vidsynthet och starka vederhŠftighet stŠller hon Salman Rushdies
skrŠproman "Satansverserna" lŒngt inne i skuggan, och Šven andra
antifundamentalister som Naguib Mahfouz (Egypten) och Aziz Nesin (Turkiet)
framstŒr som rena klŒpare mot denna lilla klarsynta dam. Hon Šr framfšr allt en
underbar blomma av samma fantastiska kultur som gav oss Rabindranath Tagore,
Ramakrishna, Vivekananda och hela Calcuttas sagolika humanism, som allt hšr
till samma bengaliska kultursfŠr som Taslima Nasrin. Hatten av, hela vŠrlden,
fšr denna bedŒrande skriftstŠllerska! Och det Šr i sanning en Šra fšr Sverige
att fŒ ha henne som gŠst under hennes svŒra pršvotid, som muslimerna i Bangla
Desh stŠllt till fšr henne bara fšr att djŠvlas.
I nŠsta nummer : Dominique
Lapierre (bland andra).
Senare bšcker om
Tibet
De
tvŒ viktigaste bšckerna om Tibet under de senaste tio Œren Šr vŠl fšrst och
frŠmst John F. Avedons "In
Exile from the Land of Snows",
en bred episk och uttšmmande skildring av hela omfattningen av den katastrof
som Kinas ockupation av Tibet har inneburit fšr Tibets folk, samt den djŠrva
journalisten Vanya Kewleys skildring av sitt livs viktigaste resa som hemlig
reporter med filmkamera till mŒnga av Tibets katastrofplatser.
John
Avedons bok Šr pŒ sitt sŠtt den bŠsta bok som skrivits om Tibet sedan Heinrich
Harrers "Sju Œr i Tibet". Dess spŠnnvidd Šr bredare Šn nŒgon annan
Tibetboks, dŒ Avedon inte bara belyser Tibets situation fšre ockupationen,
ockupationsskeendet och alla dess tallšsa fasor utan Šven tar upp enskilda
šden, framfšr allt den tibetanske lŠkaren Tenzing Choedraks ( - det var denna
bok som Kim i fšrsta rummet rekommenderade Œt doktor Sandy,) direkta
dokumentationer av fšrhŒllanden i kinesiska koncentrations- och dšdslŠger, alla
omstŠndigheterna kring undersškningskommissionernas fŠrder omkring i Tibet
1979-81 och de gripande resultaten av vad de fann, samt annat uteslutande
ovŠrderligt autentiskt material frŒn ofŠrdsŒren 1959-79. Boken mŒste sŠttas
bland de allra frŠmsta fšr dem som vill veta nŒgot om Tibet. HŠr finns alla
fakta koncentrerade.
Mot
Vanya Kewleys
omfattande reportagefšretag kan man ha vissa kritiska invŠndningar. BBC hade
aldrig tidigare satsat sŒ mycket pengar pŒ en enda journalists resa, och man
visste ŠndŒ inte om hon skulle lyckas. Hon var likvŠl rŠtt hŠst att satsa pŒ,
och det visste BBC - hon hade erfarenheter som journalist frŒn alla vŠrldens
farligaste oroshŠrdar. Det mest chockerande med hennes fšretag var dock att hon
fick tibetaner att upptrŠda framfšr kamerorna och vittna mot kineserna vŠl
medvetna om att de riskerade livet. I Vanya Kewleys dokumentŠrfilm om Tibet
skvallrar nunnor om hur de har blivit misshandlade av kineserna, bšnder
berŠttar om hur kineserna kalhuggit alla deras skogar utan att plantera ett
enda nytt trŠd, munkar visar upp bakgŒrdar fulla med skrŠp som bestŒr av
statyer ur tempel som kineserna slagit sšnder, och annat sŒdant. Vanya Kewley
fšrsvarar sitt tilltag att riskera alla dessa enskilda personers liv genom att
filma dem med att de ville det sjŠlva - de ville gŠrna riskera sina liv om
deras vittnesbšrd bara blev kŠnt fšr vŠrlden.
Fšrdelen
med Vanya Kewleys film och Šnnu bŠttre bok Šr att allt dess material Šr exakt -
ingenting kan ifrŒgasŠttas. Allt Šr taget direkt frŒn verkligheten. Exaktheten
i alla Vanya Kewleys uppgifter gšr dem mera vŠrdefulla Šn nŒgra tidigare
uppgifter frŒn Tibet.
SŒ
riskerade hon ocksŒ livet sjŠlv fšr att fŒ dem. Hennes resa var en mardršmsresa
frŒn bšrjan till slut, hon mŒste hela tiden gšmma sig och fly vidare utan rast
eller ro, hennes hŠlsa blev allvarligt lidande, och den kanske vŠrsta detaljen
i hennes bok Šr nŠr hon efter outsŠgliga strapatser och en oŠndlig tid utan
tillgŒng till hygien fŒr se sig sjŠlv i spegeln pŒ ett hotell i Chengtu och bryter
samman infšr den uppskakande bild av sig sjŠlv hon fŒr se.
Det
hšr till saken att Vanya Kewley passade utmŠrkt in i den stora traditionen -
hon var av ungefŠr samma kroppsstorlek som Alexandra David-NŽel (1868-1969, 156
cm lŒng,) och hennes far var sjŠlv en gammal tibetolog med sŠrskild fšrkŠrlek
fšr det heliga berget Kanjenjunga. Vanya Kewley Šr katolik.
Mary
Craigs bok "Tears of
Blood" Šr mera tveksam.
Boken bygger nŠstan helt pŒ Avedons och Kewleys redan publicerade uppgifter och
nšjer sig med att upprepa dessa fšr att bara komma med nŒgot nytt i den
detaljerade skildringen av kravallerna i Lhasa under slutet av 80-talet. Dessa
avslutande kapitel Šr det enda ovŠrderliga med Mary Craigs bok, vars titel
anspelar pŒ en tibetans utlŒtande infšr de hšgtidliga festligheterna i Lhasa i
maj 1991 till 40-Œrsfirandet av kinesernas ockupation av Tibet: "Snarare
Šn festlig yra och glada skratt vore tŒrar av blod rŠtt sŠtt att fira denna dag
pŒ." Mary Craig framhŒller Šven det tibetanska ordsprŒket: "Om du brinner
invŠrtes, sŒ slŠpp aldrig ut nŒgon ršk," som kŠnnetecknande fšr den
tibetanska mentaliteten att (i likhet med Amerikas indianer) till varje pris
bibehŒlla sjŠlvbehŠrskningen.
TvŒ
andra intressanta bšcker mŒ framhŒllas i detta sammanhang. Den ena Šr David
Patts "A Strange Liberation", dŠr han dokumenterar tvŒ tibetanska šden under tjugo Œrs fŒngenskap
i kinesiska fŒng- och dšdslŠger. Det fšrsta, den underbara damen Ama Adhes
skildring frŒn Kham, Šr sŠrskilt vŠrdefullt genom sin otroliga šverlevnadsprestation
med definitiv seger som fšrverkligat slutmŒl, en seger mot alla odds men med
ett enskilt liv triumferande šver hela den samlade kinesiska kommunismens
ondskas alla fŒfŠnga anstrŠngningar att krossa det.
David
Patt, som Šr buddhist,
inleder sin bok med att framhŒlla tio onekliga sanningar om Tibet:
...........................
1.
Tibet hšr varken till Kina, Indien, Burma, Nepal eller nŒgot annat land utan
bara till sig sjŠlv.
2.
Tibetanerna Šr inte kineser. Som folk Šr de helt sŠrprŠglade och har mest
gemensamt med Navajo- och Hopi-indianerna i Arizona.
3.
Tibet Šr ett historiskt sjŠlvstŠndigt land som ej bara erkŠnts av Kina utan
ibland till och med betalats tribut till av Kina.
4.
Det tibetanska sprŒket har ingen slŠktskap alls med kinesiskan.
5.
Buddhismen Šr sŒ grundlŠggande fšr det tibetanska folkets mentalitet, att ett
fšrsšk frŒn kinesernas sida att krossa buddhismen mŒste anses som ett fšrsšk
att mšrda en civilisation.
6.
Den tibetanska buddhismen Šr indisk och inte kinesisk.
7.
Kineserna fšrsškte aldrig befria Tibet. Deras "befrielse" var i
stŠllet en eufemism fšr att krossa den tibetanska kulturen, civilisationen och
folket.
8.
Dalai Lama Šr Tibets enda ledare och erkŠnd som sŒdan av alla tibetaner inom
och utom Tibet.
9.
Vetenskaplighet och materialism bringar ingen lycka eller frihet.
10. Tibets šverlevnad som folk och nation beror av dig
och mig.
Efter
denna utomordentligt vŠltaliga introduktion, dŠr dessa tio punkter belŠgges,
trŠder David Patt tillbaka fšr att lŒta sina bŒda tibetaner trŠda fram med sina
šden.
En
annan som lŠrt sig mycket av Tibet Šr danskan Helena Norberg-Hodge, som hšrde till de fšrsta vŠsterlŠnningar som kom
till Ladakh och lŠrde sig ladakhernas sprŒk. Ladakh, som Šr det vŠstligaste
Tibet i nordligaste Kashmir, blev sedan hennes andra hemland dŠr hon vistas
Œrligen under sommarhalvŒret. Ladakh Šr den enda del av Tibet som ej har
fšrstšrts av kineserna men hotar i stŠllet att fšrstšras av turister, dŒ det Šr
exotiskt och lŠttillgŠngligt i nordligaste Indien. Hon kŠnner den ladakhiska
kulturen kanske bŠttre Šn nŒgon annan och Šr en ovŠrderlig fšrkŠmpe fšr rŠtt
miljšvŒrd - hennes organisation "Ladakh Ecological Development
Group" fick 1986 det
alternativa nobelriset. Hon ska fylla 50 Œr nŠsta Œr och kom till Ladakh fšrsta
gŒngen som 29-Œring.
1981
šppnades Lipu Lekh, passet mellan Tibet och Indien, dšrren fšr den gamla
indiska pilgrimsleden till Kailas, som varit stŠngd sedan 1959, och indiska
pilgrimer bšrjade genast begagna den. Bland de fšrsta nya Kailas-pilgrimerna
var doktor Swamy, som
skrev en bok om vad han fann pŒ sin pilgrimsfŠrd med bilder. Alla kloster
omkring Kailas och Manasarovar lŒg i ruiner efter kinesernas omsorgsfulla
fšrstšrelse, men den verkligt glŠdjande nyheten med doktor Swamys resa var att
han fann Swami Pravananda Šnnu vid liv 88 Œr gammal, Kailas-experten framfšr
alla andra. Han trŠffade Swami Pravananda i Pithoragar, och ehuru den gamle
helige mannen gladdes šver att pilgrimer Œnyo nu kunde bege sig frŒn Indien
till det heliga Kailas, trodde han inte att kineserna skulle slŠppa honom sjŠlv
šver grŠnsen, dŒ han visste fšr mycket bŒde om landets geografi och om
kineserna.
Men
att Swami Pravananda Šnnu levde efter att ingenting hšrts om honom pŒ fem Œr
var bara det en glŠdje stšrre Šn hela Kina, och nŠr vi nu reser till dessa
trakter skall vi Šven besška Pithoragar och forska i hur Swami Pravananda
eventuellt slutade sitt liv.
NŒgra extra notiser
om tibetansk medicin
Doktor
Tenzing Choedrak, Dalai Lamas personliga livlŠkare bŒde fšre 1959 och efter
1980, vars historia berŠttas av John F. Avedon i "In Exile from the
Land of Snows", finns
tillgŠnglig ocksŒ i en mindre bok av honom sjŠlv som heter "Seventeen
Years in Chinese Prison",
fšrlaget Spearhead, New York 1981.
En
av grunderna i den tibetanska lŠkekonsten Šr pulsdiagnostiken. Att lŠra sig
detta krŠver ett Œrs utbildning, dŒ pulsen tas pŒ sex olika sŠtt och krŠver den
finaste tŠnkbara kŠnslighet. Den tibetanska kirurgin švergavs pŒ 800-talet nŠr
det en gŒng hŠnde att en patient dog under en operation. All medicin utgšres av
šrter som vŠxer hšgst upp i Himalaya.
Tibetansk
fredsmarsch Delhi-Kathmandu-Lhasa
Den
gŒr av stapeln i Delhi den 10 mars. Den Šr samtidigt den stšrsta av alla
tibetanska demonstrationer mot kinesiskt fšrtryck, och avsikten Šr att vŠcka
hela vŠrldens uppmŠrksamhet. De flesta som gŒr med i marschen kommer vŠl fram
till Kathmandu, men sedan vet man inte vad som hŠnder vid den av kineserna
massivt bevakade grŠnsen. TyvŠrr mŒste man rŠkna med en del offer under vŠgen.
Mycket tyder pŒ att denna fredsmarsch, som Šger rum varje Œr, blir mer
omfattande och betydelsefull i Œr, dŒ man ej vet vad som pŒgŒr i Peking i och
med Deng Xiaopings lŒngsamma bortgŒng.
Himalayaturer, del 1 : Dharamsala
Resans
rutt: Delhi - Dharamsala - Manali - Simla - Mussoorie - Rishikesh - Joshimath -
Naini Tal - Almora - Kausani - Pithoragarh - Darjeeling - Kalimpong - Gangtok -
Bodhgaya - Agra - Delhi.
Tid
: Fyra veckor. Total kostnad: 9000 kronor.
Aeroflot
var mycket imponerande. Flygmaskinen fšr 76 passagerare erinrade med sina
broderade gardiner och sina blommiga fŒtšljer mest om ens fšrsta
flygningsfšrsšk i propellerplan mot slutet av 50-talet. Charmen var gudomlig -
man slapp bŒde pŒtvingade videofilmer, pŒtrŠngande hšgtalare utom all annan
hemsk modern underhŒllning som alla moderna flygplan gisslar och hjŠrntvŠttar
sina passagerare med, som om det var en given sak att dessa skulle tycka att
det var roligt, och kaffet fick man serverat ur gedigna kaffemostrar som om det
verkligen bŒde kokats och klarerats direkt šver šppen eld.
VŠrre
var den hypermoderna Bresjnevsovjetiska flygplatsen Sjeremetjevo vid Moskva
(som uppkallats efter en av de generaler som besegrade Karl XII), ett
mastodontkomplex i betong och funkisstŒl fšr alla mŠnskor att kŠnna sig smŒ och
fšrskrŠmda i. Dess mŠrkligheter var mŒnga. Gick man runt i terminalen fann man
sig snart vid exakt samma Tax Free Shop som redan ganska nyligen passerats, varvid man fick illusionen att
man mŒste ha gŒtt runt hela det ošverskŒdliga komplexet. Det hade man
emellertid inte alls. Det var bara sŒ att terminalen hade tvŒ Tax Free Shops som var helt identiska med varandra. De markerade
bŒda strŠngt sina šppet-tider med att pŒ plakat fšr ingŒngen deklarera, att
affŠren skoningslšst stŠngdes fšr dagen klockan 18. En annan skylt deklarerade
lika tydligt att affŠren hade nattšppet frŒn klockan 18 till klockan 07, dŒ
affŠren ovillkorligen stŠngdes, fšr att Œter šppna fšr dagen klockan 07.00.
Ryskt system, outrannsakligt i sin logik.
DŠr
fanns ocksŒ en mŠrklig restaurang. Den var utbredd šver stšrre delen av
švervŒningen, dŠr fanns hundratals bord med vita dukar och vackert vikta vita
servietter, men nŒgot kšk syntes inte till, och inte en lampa var tŠnd. Hela
restaurangen var totalt mšrklagd, och det var terminalens enda riktiga
restaurang.
Ej
heller kunde man fŒ mat. Fšrst mŒste man mot uppvisande av biljett fŒ en blŒ
kupong av en kassšrska pŒ ett annat vŒningsplan. Sedan fick man full middag med
tvŒ rŠtter och dryck gratis. Dessa rŠtter bestod mest av ljummet vatten.
FšrrŠtten var sŒ kallad borsjtjsoppa (som mest smakade vatten) med komprimerade
kšttklimpar som genom sin benhŒrda seghet hade fšrstšrt ens tandprotes om man
haft nŒgon sŒdan; och huvudrŠtten bestod av šverkokt ris (mest vatten) med sŒs
(mest vatten) och ett slags stekbit som var tŠmligen vattnig. Men det var ŠndŒ
en full gratis middag, och mineralvattnet ("Moskovskoje Voda", ej Vodka) gick faktiskt att dricka.
Aeroflot
upphšrde dock inte att fšrvŒna. Ett stšrre plan Moskva-Delhi bestod av fyra
salonger med hšgt till tak och breda, blommiga fŒtšljer - det enda som fattades
var kristallkronor i taket.
Det
mŠrktes Šven att passagerarna trivdes. De flesta var skandinaver pŒ vŠg till
semestermŒlet Bangkok, och de inledde med hjŠrtans lust sina orgier redan pŒ
planet. En fem timmars vŠntan i Moskva firade de med skšrdar frŒn Tax Free, som nogsamt tšmdes lagervis, med den pŒfšljd att
flera fick svŒrt att hinna med Delhi-planet och komma vidare - en kom i sista
minuten. I ršksalongen lŒg de i drivor och gottade sig medan man fick sŒga sig
genom ršken.
Kort
sagt - Aeroflot var en imponerande succŽ.
Delhi
var dŠremot lika kaotiskt som vanligt. Vi misslyckades med att genast ta oss
frŒn staden medan i stŠllet alla tŠnkbara turistfŠllor knep oss. Tryggheten
infann sig fšrst nŠr vi Šntligen satt pŒ tŒget mot norr sent pŒ kvŠllen efter
att ha vŠxlat, gjort av med och avhŠndats £342 per person (2 st.) vilket var
betydligt mer Šn halva reskassan. SŒdant fŒr man rŠkna med i Delhi om man begŒr
misstaget att stanna dŠr. I gengŠld fick vi tvŒ sevŠrdheter bara fšr att fŒ
tiden att gŒ - ett av de sista betydande monumenten frŒn Moghultiden,
Safdarjang frŒn 1700-talet, en blek Šttling till Taj Mahal och i fšrfallet
skick utan vatten i spegeldammarna; samt det prunkande Krishnatemplet Laxmi
Narayan frŒn 1938, en smŠrre stad av tempelbyggnader och skulpturer, pinsamt
erinrande om en šverdekorerad och -belamrad katolsk praktkyrka i Italien.
Indien och Italien ligger inte lŒngt frŒn varandra mentalitetsmŠssigt.
Efter
denna utmattande dag i Delhi kunde man fšr fšrsta gŒngen under resan strŠcka ut
sig och sova i nattŒget mot norr. DŠrmed var man pŒ sŠkra sidan, och resan till
Dharamsala gick smŠrtfritt. Att Dharamsala blev den fšrsta huvudpunkten pŒ
programmet var mycket lyckligt. Ingen av oss hade varit dŠr fšrut, och
upplevelsen blev švervŠldigande fšr bŒda. Vi blev mycket vŠl emottagna och fick
genast plats pŒ Loseling Guest House, ett rent och snyggt tibetanskt vŠrdshus med extra vŠrme och
varmvatten fšr 190 rupier natten per dubbelrum (50 kr).
Dharamsala
Šr i sig sjŠlvt inte sŒ intressant som det lilla tibetanska bergssamhŠlle
McLeod Ganj, som byggts upp 500 meter lŠngre upp mot bergen. HŠr har Dalai Lama
sitt residens, sin exilregering med hela administrationen, det vŠrldsberšmda
och unika buddhistiska biblioteket (i omrŒdets vackraste byggnad), vars
huvudmaterial bestŒr av handskrifter rŠddade frŒn Tibet, och sitt "lilla
Lhasa". Staden i sig Šr liten med bara ett enda kvarter, varifrŒn andra
gator utgŒr i olika riktningar. I detta lilla kvarter finns Šven ett litet
"Jokhang" med ett litet "Barkhor" (katedralen i Lhasa med
bšnehjul och kringvandring).
VŒr
kontaktperson var en Šldre dam, som i mŒnga Œr samarbetat med Dalai Lama, men
som visade sig vara mycket svŒr att fŒ tag i. Efter mŒnga om och men fann vi
hennes lilla hus med varningen utanfšr: "Strict Retreat! FŒr endast stšras av mycket allvarliga skŠl och
endast 4.30-5 pŒ eftermiddagen." Vi lŠmnade ett skriftligt meddelande och
skulle just avlŠgsna oss, nŠr hon šppnade dšrren.
Hon
var en smŠrt Šldre dam med nŒgot stramt šver sig och verkade skŠrrad šver att
ha blivit stšrd men unnade oss i alla fall en halv timmes konversation. Vad som
var orovŠckande var att varken hennes brev hade nŒtt Sverige eller mina brev
henne. Fšr švrigt var hon rena informationscentralen och visste allt om alla.
Dalai Lama satt sjŠlv i retreat
efter sin senaste resa till Goa, varfšr det knappast skulle vara nŒgon god
gŠrning att stšra honom. Han skulle just avsluta sin femte 12-Œrscykel och
inleda en ny, och vid sŒdana tršsklar i livet Šr det enligt buddhismen vŠrt att
ta det fšrsiktigt.
En
annan informationscentral, som Joyce rekommenderade, var en viss typ pŒ
restaurang Shangri La, som ocksŒ visste allt om vad som pŒgick och som var en
utmŠrkt rŒdgivare i politiska ting. Det verkar som om allt tibetanskt
fšrbereder sig infšr att ta "det stora sprŒnget" infšr Deng Xiaopings
efterlŠngtade demission. Som vŒr lady sade: "Tibet is ready," - underfšrstŒtt att ta šver sitt eget land.
Kinas
officiella hŒllning Šr att Tibet borde lŒta sig nšjas med bara 1400 kloster
(mot 6259 fšre den kinesiska ockupationen) och bara 34000 munkar (mot en dryg
halv miljon fšre 1959) och hotar med repressalier om den tibetanska religionen
och klostervŠsendet hotar att vŠxa ut šver denna ram. Kina har officiellt
fšrbjudit innehav av bilder pŒ Dalai Lama i Tibet. Innehav av sŒdana bilder
betecknas som samhŠllsomstšrtande verksamhet.
Dharamsalavistelsen
fick en plštslig och otrevlig vŠndning i och med att min mage resolut vŠnde sig
ut och in av okŠnd anledning. Vi hšll oss till lagom mat, drack inte vatten och
fšretog oss inga extravaganser, och likvŠl blev jag vŒldsamt sjuk medan Tony
fšrblev frisk. Det var direkt efter kvŠllsmiddagen den andra dagen som jag
knappt befann mig ute pŒ gatan fšrrŠn kvŠljningarna och explosionen kom. Ett
andra anfall kom halv 5 pŒ morgonen dŒ jag Œtminstone kunde krŠkas utom synhŒll
pŒ toaletten. Anledningen Šr som sagt outgrundlig. Min teori Šr, att efter
mštet med Joyce Murdoch tog jag in sŒ starkt hela retreat-andan att kroppen omedelbart tog i tu med en
ordentlig sjŠlvrensning. Jag blev svag, men den gjorde gott.
Dharamsala
Šr Šven framfšr allt de lŒnga promenadernas paradis. Dessa Šr otaliga och kan
varieras i oŠndlighet. Den kanske vackraste Šr kora-turen runt och nedanfšr klostret, i synnerhet om
man av okunskap rŒkar ta den Œt fel hŒll.
Ett
annat fenomen i Dharamsala var dess fŒgelvŠrld. DŠr vimlar av korpar, och
stŠndigt kretsar det rovfŒglar av allehanda slag šver byn - falkar, šrnar och
gamar. Att korparna var sŒ oerhšrt mŒngtaliga stack en i šgonen, i synnerhet om
man hade erfarenhet av andra platser med osedvanlig korpdominans, sŒsom Londons
Tower, Warszawaghettot och Masada. Legenden vill fŒ det till att korpar Šr
sjŠlar av martyrer. Dharamsala Šr ett lyckligt samhŠlle, och det kanske enda
som erinrar om allvaret och tragiken i tibetanernas historia Šr de šver
Dharamsala stŠndigt hŠngande och vakande osaliga korparna.
Som
avslutning pŒ denna inledning en episod i Mandi. Bussen frŒn Dharamsala till
Manali stannade dŠr vid midnatt fšr en lŠngre paus. Mitt bland ett gŠng indier
lŒg en flicka frŒn Finland och fršs i den iskalla natten. Konversationen blev
animerad, och det skojades mycket. Till slut bad mig indierna sjunga en sŒng
fšr dem. Till den frysande Marjas Šra blev det "Haistakaa te
huilu", en finsk humoristisk
kuplett som bara finnar kan fšrstŒ och ha glŠdje av. Det fšrekommer en
bristfŠllig svensk šversŠttning:
"Dra Œt helvete ni
alla
i denna blŒsorkester,
staben fšrst och sedan
ni andra ocksŒ med;
fšr min bŠste vŠn har
tagit
min fŠstmš ifrŒn mig,
jag fryser, och dessutom
har jag
sk-brŒdska."
…versŠttningen
ger rŠttvisa Œt sakinnehŒllet men inte Œt mentalitetsfŠrgen. Marja hade varit i
Indien i tre mŒnader utan att ha hšrt ett ord finska, och sŒ kommer det mitt i
natten i Mandi en svensk-italienare och sjunger "Haistakaa te
huilu" fšr henne. Hon
uppskattade det mycket.
(Forts. i nŠsta nummer.)